Категории. Краткая русская грамматика: Грамматика и её предмет Что такое грамматическая категория

Морфология, будучи учением о грамматической природе слова и его формах, прежде всего имеет дело с такими понятиями, как грамматическая категория, грамматическое значение и грамматическая форма.

Под грамматической категорией понимается системное противопоставление всех однородных грамматических значений, выражаемых грамматическими формальными средствами. Грамматические категории бывают морфологическими и синтаксическими .

Морфологическая категория представляет собой двуплановое явление, это единство грамматической семантики и ее формальных показателей; в рамках морфологических категорий грамматические значения слова изучаются не изолированно, а в противопоставлении всем другим однородным грамматическим значениям и всем формальным средствам выражения этих значений. Например, категорию глагольного вида составляют однородные значения совершенного и несовершенного вида, категорию лица - однородные значения 1-го, 2-го и 3-го лица.

При анализе морфологических категорий особенно важно учитывать единство смыслового и формального планов: если какой-либо план отсутствует, то нельзя рассматривать данное явление в качестве категории. Например, нет оснований считать морфологической категорией противопоставление имен собственных нарицательным, так как это противопоставление не находит последовательного формального выражения. Не является категорией и противопоставление глагольных спряжений, но уже по иной причине: четкие формальные показатели (окончания) I и II спряжений не служат для выражения смысловых различий между глаголами разных спряжений.

Словоизменительные категории находят свое выражение в противопоставлении разных словоформ одного и того же слова. Например, категория лица глагола является словоизменительной, так как для ее обнаружения достаточно сравнить разные формы одного глагола (иду, идёшь, идёт).

Несловоизменительные (классификационные, или лексико-грамматические) категории находят свое выражение в противопоставлении слов по их грамматическим свойствам. С учетом значений, выражаемых несловоизменительными категориями, словарный состав языка можно разбить на грамматические классы (поэтому морфологические категории данного типа и называют классификационными). Несловоизменительными являются, например, категории рода и одушевленности /неодушевленности существительных.

Основной морфологической категорией (причем категорией классификационного типа) является категория частей речи (категория частеречности ). Все остальные категории выделяются в рамках частей речи и являются частными морфологическими категориями по отношению к частям речи.

Грамматическая категория - это свойственные словам значения обобщенного характера, значения, отвлеченные от конкретных лексических значений этих слов. Категориальные значения могут быть показателями, например, отношения данного слова к другим словам в словосочетании и предложении (категория падежа), отношения к лицу говорящему (категория лица), отношения сообщаемого к действительности (категория наклонения), отношения сообщаемого ко времени (категория времени) и т.д.

Грамматические категории обладают различной степенью абстрагирования . Например, грамматическая категория падежа в сравнении с грамматической категорией рода является более абстрагированной категорией. Так, любое существительное включается в систему падежных отношений, но не каждое из них включается в систему противопоставлений по роду: учитель – учительница, актер – актриса, но педагог, языковед, режиссер.

Та или иная грамматическая категория (категория рода, категория числа, категория падежа и т.д.) в каждом конкретном слове имеет определенное содержание. Так, например, категория рода, свойственная именам существительным, в слове книга обнаруживается тем, что это имя существительное является существительным женского рода; или категория вида, например, в глаголе рисовать имеет определенное содержание это глагол несовершенного вида. Подобные значения слов называются грамматическими значениями . Грамматическое значение сопутствует лексическому значению слова. Если лексическое значение соотносит звуковую оболочку слова с реалией (предметом, явлением, признаком, действием и т. д.), то грамматическое значение формирует конкретную форму слова (словоформу), необходимую, главным образом, для связи данного слова с другими словами в тексте.

Лексическое значение слова носит конкретный и индивидуальный, а грамматическое значение – абстрактный и обобщенный характер . Так, слова гора, стена, нора обозначают разные предметы и имеют разные лексические значения; но с точки зрения грамматики они входят в один разряд слов, имеющих один и тот же набор грамматических значений: предметности, именительного падежа, единственного числа, женского рода, неодушевленности.

Грамматические значения делятся на общие и частные. Общее грамматическое (категориальное) значение характеризует самые большие грамматические классы слов – части речи (предметности – у существительного, признака предмета – у прилагательного, действия как процесса – у глагола и т.д.). Частное грамматическое значение свойственно отдельным формам слов (значения числа, падежа, лица, наклонения, времени и т. д.).

Носителем грамматического значения на уровне слова является отдельно взятая форма слова – словоформа . Совокупность всех словоформ одного и того же слова называется парадигмой. Парадигма слова в зависимости от его грамматической характеристики может состоять как из одной словоформы (наречие сгоряча ), так и из нескольких словоформ (парадигма существительного дом состоит из 12 словоформ).

Способность слова образовывать парадигму, состоящую из двух и более словоформ, называется словоизменением . В современном русском языке действуют следующие системы словоизменения:

По падежам (склонение);

По лицам (спряжение);

По числам;

По родам;

По наклонениям;

По временам.

Способность слова образовывать особые формы называется формообразованием. Так образуются краткая форма и степени сравнения прилагательных, инфинитив, причастие и деепричастие у глаголов и др.

Итак, словоформа – это конкретное употребление слова.

Лексема – это слово как представитель группы конкретных словоформ, обладающих тождественным лексическим значением.

Парадигма – это вся совокупность словоформ, входящих в данную лексему.

Форма слова – это словоформа с определенными морфологическими характеристиками в отвлечении от её лексических особенностей.

Грамматические значения выражаются определенными языковыми средствами. Например: значение 1-го лица единственного числа в глаголе пишу выражается при помощи окончания , а общее значение творительного падежа в слове лесом выражается при помощи окончания -ом . Вот это выражение грамматических значений внешними языковыми средствами называется грамматической формой . Следовательно, формы слова – это разновидности одного и того же слова, отличающиеся друг от друга грамматическими значениями. Вне грамматической формы не существует ни одного грамматического значения. Грамматические значения могут выражаться не только при помощи морфологических видоизменений слова, но и при помощи других слов, с которыми оно связано в предложении. Например, в предложениях Он купил пальто и Он был в пальто форма слова пальто одинакова, однако в первом случае оно имеет грамматическое значение винительного падежа, а во втором - предложного падежа. Эти значения создаются разными связями этого слова с другими словами в предложении.

Основные способы выражения грамматических значений

В русской морфологии существуют разные способы выражения грамматических значений, т.е. способы образования форм слова: синтетический, аналитический, смешанный и другие.

При синтетическом способе грамматические значения выражаются обычно аффиксацией , т.е. наличием или отсутствием аффиксов (например, стол, стола; идет, идут; красив, красива, красиво ), значительно реже – чередованием звуков и ударением (уме реть уми рать ; ма сла – спец. масла ), а также супплетивно , т.е. образованиями от разных корней (человек – люди, ребёнок – дети :значения ед. и мн. числа; брать – взять: значения несовершенного и совершенного вида; хорошо – лучше: значения положительной и сравнительной степени). Аффиксация может совмещаться с изменением ударения (вода – воды ), а также с чередованием звуков (сон – сна ).

При аналитическом способе грамматические значения получают свое выражение вне основного слова, т.е. в других словах. Например, значение будущего времени глагола может быть выражено не только синтетически с помощью личного окончания (сыграю , сыграешь , сыграет ), но и аналитически с помощью глагольной связки быть (буду играть, будешь играть, будет играть ).

При смешанном , или гибридном, способе грамматические значения выражаются и синтетически и аналитически, т.е. и вне и внутри слова. Например, грамматическое значение предложного падежа выражается предлогом и окончанием (в доме ), грамматическое значение первого лица - местоимением и окончанием (я приду ).

Формообразующие аффиксы могут быть выразителями сразу нескольких грамматических значений, например: в глаголе идут окончание -ут выражает и лицо, и число, и наклонение.

Таким образом, парадигма одного слова может объединять синтетические, аналитические и супплетивные словоформы.

Грамматическое значение слова может быть выражено синтаксическим способом, т.е. с помощью сочетающейся с данной словоформой другой словоформы (крепкий кофе – значение мужского рода несклоняемого существительного, на что указывает словоформа прилагательного мужского рода; к пальто – значение дательного падежа несклоняемого существительного, на что указывает предлог к).

Иногда в качестве способа выражения грамматического значения выступают логико-семантические отношения в тексте. Например, в предложении Лето сменяет осень существительное осень является субъектом и стоит в форме именительного падежа, а лето – объектом и стоит в форме винительного падежа.

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ, система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. В этой системе определяющим является категоризующий признак (смотри Категория языковая), например, обобщённое значение времени, лица, залога и тому подобное, объединяющее систему значений отдельных времён, лиц, залогов и т.п. в систему соответствующих форм. Необходимым признаком грамматической категории является единство её значения и выражения этого значения в системе грамматических форм.

Грамматические категории подразделяются на морфологические и синтаксические. Среди морфологических грамматических категорий выделяются, например, грамматические категории вида, залога, времени, наклонения, лица, рода, числа, падежа; последовательным выражением этих категорий характеризуются целые грамматические классы слов (части речи). Количество противопоставленных членов в рамках таких категорий может быть различным: например, в русском языке грамматическая категория рода представлена системой трёх рядов форм, выражающих грамматические значения мужского, женского и среднего рода, а грамматическая категория числа - системой двух рядов форм - единственное число и множественное число. В языках с развитым словоизменением различаются грамматические категории словоизменительные, то есть такие, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы (например, в русском языке - время, наклонение, лицо глагола, число, падеж, род, степени сравнения прилагательных) и несловоизменительные (классифицирующие, классификационные), то есть такие, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова (например, в русском языке - род и одушевлённость-неодушевлённость существительных). Принадлежность некоторых грамматических категорий (например, в русском языке - вида и залога) к словоизменительному или несловоизменительному типу является объектом дискуссий.

Различаются также грамматические категории синтаксически выявляемые, то есть указывающие, прежде всего, на сочетаемость форм в составе словосочетания или предложения (например, в русском языке - род, падеж), и несинтаксически выявляемые, то есть выражающие, прежде всего, различные смысловые абстракции, отвлечённые от свойств, связей и отношений внеязыковой действительности (например, в русском языке - вид, время); такие грамматические категории, как, например, число или лицо, совмещают признаки обоих этих типов.

Языки мира различаются:

1) по количеству и составу грамматических категорий; сравни, например, специфичную для некоторых языков - славянских и др. - категорию глагольного вида; категорию так называемого грамматического класса - человека или вещи - в ряде кавказских языков; категорию определённости-неопределённости, присущую преимущественно языкам с артиклем; категорию вежливости, или респективности, характерную для ряда языков Азии (в частности, японского и корейского) и связанную с грамматическим выражением отношения говорящего к собеседнику и лицам, о которых идёт речь;

2) по количеству противопоставленных членов в рамках одной и той же категории; сравни традиционно выделяемые 6 падежей в русском языке и до 40 - в некоторых дагестанских;

3) по тому, какие части речи содержат ту или иную категорию (так, в ненецком языке существительные обладают категориями лица и времени). Эти характеристики могут меняться в процессе исторического развития одного языка; сравни три формы числа в древнерусском языке, в том числе двойственное, и две - в современном русском языке.

Лит.: Щерба Л. В. О частях речи в русском языке // Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957; Гухман М. М. Грамматическая категория и структура парадигм // Исследования по общей теории грамматики. М., 1968; Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972; Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические категории. М., 1972; Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения. М., 1973; Бондарко А. В. Теория морфологических категорий. Л., 1976; Панфилов В. 3. Философские проблемы языкознания. М., 1977; Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978; Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. Л., 1979; Русская грамматика. М., 1980. Т. 1. С. 453- 459; Типология грамматических категорий. Л., 1991; Мельчук И. А. Курс общей морфологии. М., 1998. Т. 2. Ч. 2; Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. М., 2004.

И . Среди морфологических категорий выделяются, например, Г. к. , ; последовательным выражением этих категорий характеризуются целые грамматические классы слов (). Количество противопоставленных членов в рамках таких категорий может быть различным: например, в Г. к. рода представлена системой трёх рядов форм, выражающих мужского, женского и среднего рода, а Г. к. числа - системой двух рядов форм - единственного и множественного числа. В языках с развитым различаются Г. к. словоизменительные, т. е. такие, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его (например, в русском языке - время, наклонение, лицо , число, падеж, род , ), и несловоизменительные (классифицирующие, классификационные), т. е. такие, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова (например, в русском языке - род и ). Принадлежность некоторых Г. к. (например, в русском языке - вида и залога) к словоизменительному или несловоизменительному типу является объектом дискуссий.

Различаются также Г. к. синтаксически выявляемые (реляционные), т. е. указывающие прежде всего на форм в составе или (например, в русском языке - род, падеж), и несинтаксически выявляемые (референциальные, номинативные), т. е. выражающие прежде всего различные смысловые абстракции, отвлечённые от свойств, связей и отношений внеязыковой действительности (например, в русском языке - вид, время); такие Г. к., как, например, число или лицо, совмещают признаки обоих этих типов.

Различаются: 1) по количеству и составу Г. к. (ср., например, специфичную для некоторых языков - и др. - категорию глагольного вида; категорию « » - человека или вещи - в ряде ; категорию , присущую преимущественно языкам с ; категорию вежливости, или респективности, характерную для ряда языков Азии, в частности и , и связанную с грамматическим выражением отношения говорящего к собеседнику и лицам, о которых идёт речь); 2) по количеству противопоставленных членов в рамках одной и той же категории (ср. шесть падежей в русском языке и до сорока - в некоторых ); 3) по тому, какие части речи содержат ту или иную категорию (так, в существительные обладают категориями лица и времени). Эти характеристики могут меняться в процессе исторического развития одного языка (ср., например, три формы числа в , включая двойственное, и две - в современном русском языке).

Некоторые особенности обнаружения Г. к. определяются морфологическим типом языка - это касается и состава категорий, и способа выражения категориальных значений (ср. выражения словоизменительных морфологических значений, например падежа и числа, преобладающий во языках, и раздельное выражение этих значений в ). В противоположность строгой и последовательной обязательности выражения, свойственной Г. к. языков флективно-синтетического типа, в изолирующих и агглютинативных языках употребление форм со специальными показателями не является обязательным для всех тех случаев, когда это возможно по смыслу. Вместо них нередко употребляются осно́вные формы, нейтральные по отношению к данному . Например, в , где усматриваются признаки Г. к. числа, существительные без показателя множественности «-мэнь» 們 могут обозначать и одно лицо, и множество лиц; в возможно употребление имени в форме абсолютного падежа в тех случаях, когда по смыслу могла бы быть употреблена форма какого-либо из косвенных падежей. Соответственно и деление Г. к. на морфологические и синтаксические не прослеживается в таких языках столь чётко, как в языках флективно-синтетического типа, границы между теми и другими Г. к. стёрты.

Иногда термин «Г. к.» применяется к более широким или более узким группировкам по сравнению с Г. к. в указанном истолковании - например, с одной стороны, к частям речи («категория существительного», «категория глагола»), а с другой - к отдельным членам категорий («категория мужского рода», «категория множественного числа» и т. п.).

От Г. к. в морфологии принято отличать лексико-грамматические разряды слов - такие подклассы внутри определённой части речи, которые обладают общим семантическим признаком, влияющим на способность слов выражать те или иные категориальные морфологические значения. Таковы, например, в русском языке существительные собирательные, конкретные, отвлечённые, вещественные; прилагательные качественные и относительные; глаголы личные и безличные; так называемые способы глагольного действия и т. п.

Понятие Г. к. разработано преимущественно на материале морфологических категорий. Менее разработан вопрос о синтаксических категориях; границы применения понятия Г. к. к синтаксису остаются неясными. Возможно, например, выделение: Г. к. коммуникативной направленности высказывания, строящейся как противопоставление предложений повествовательных, побудительных и вопросительных; Г. к. активности​/​пассивности конструкции предложения; Г. к. синтаксического времени и синтаксического наклонения, формирующих предложения, и т. д. Спорным является и вопрос о том, относятся ли к Г. к. так называемые категории: последним не свойственна противопоставленность и однородность в рамках обобщённых категоризующих признаков.

  • Щерба Л. В., О частях речи в русском языке, в его кн.: Избранные работы по русскому языку, М., 1957;
  • Докулил М., К вопросу о морфологической категории, «Вопросы языкознания», 1967, № 6;
  • Гухман М. М., Грамматическая категория и структура парадигм, в кн.: Исследования по общей теории грамматики, М., 1968;
  • Кацнельсон С. Д., Типология языка и речевое мышление, Л., 1972;
  • Ломтев Т. П., Предложение и его грамматические категории, М., 1972;
  • Типология грамматических категорий. Мещаниновские чтения, М., 1975;
  • Бондарко А. В., Теория морфологических категорий, Л., 1976;
  • Панфилов В. З., Философские проблемы языкознания, М., 1977;
  • Лайонз Дж ., Введение в теоретическую лингвистику, пер. с англ., М., 1978;
  • Холодович А. А., Проблемы грамматической теории, Л., 1979;
  • Русская грамматика, т. 1, М., 1980, с. 453-59.

В. В. Лопатин.


Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия . Гл. ред. В. Н. Ярцева . 1990 .

Смотреть что такое "Грамматическая категория" в других словарях:

    ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ - система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. Напр., грамматическая категория числа в русском языке представлена системой двух рядов форм, выражающих грамматические значения единственного и… … Большой Энциклопедический словарь

    Грамматическая категория - Грамматическая категория замкнутая система взаимоисключающих и противопоставленных друг другу грамматических значений (граммем), задающая разбиение обширной совокупности словоформ (или небольшого набора высокочастотных словоформ с… … Википедия

    грамматическая категория - система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. Например, грамматическая категория числа в русском языке представлена системой двух рядов форм, выражающих грамматические значения единственного и… … Энциклопедический словарь

    грамматическая категория - 1) Противопоставление однородных категориальных грамматических форм: ед. число (страна, стол, окно) мн. число (страны, столы, окна) и т. п. 2) Система грамматических форм, объединенных общим грамматическим значением, но противопоставленных по… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    грамматическая категория - (греч. kategoria суждение, определение). 1) Совокупность однородных грамматических значений. Так, значения отдельных падежей объединяются в категорию падежа, значения отдельных форм времени объединяются в категорию времени и т. д. Категория рода… … Словарь лингвистических терминов

    Грамматическая категория - система противопоставл. друг другу грамматич. форм, объединенных однородным значением. Обязат. признаками Г. К. являются: а) наличие не менее двух эл тов, б) единство системы значений и соотнесенных с ними форм напр., в конкр. языке есть столько… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

    Грамматическая категория - 1) класс взаимоисключающих грамматических значений, противопоставленных друг другу по общему признаку, например значения «единственное число» и «множественное число» образуют Г. к. «числа». Каждой Г. к. соответствует Парадигма (или ряд… … Большая советская энциклопедия

    Время (грамматическая категория) - Время грамматическая категория глагола, выражающая отношение времени описываемой в речи ситуации к моменту произнесения высказывания (т. е. к моменту речи или отрезку времени, который в языке обозначается словом «сейчас»), который принимается за… … Википедия

    ВРЕМЯ (грамматическая категория глагола) - ВРЕМЯ, грамматическая категория глагола, формы которой устанавливают временное соотношение между называемым действием и либо моментом речи (абсолютное время), либо другим названным действием (относительное время) … Энциклопедический словарь

    ЗАЛОГ (грамматическая категория) - ЗАЛОГ, грамматическая категория глагола, выражающая различные соотношения субъекта и объекта действия (напр., действительный, страдательный залог) … Энциклопедический словарь

Книги

  • Грамматическая категория аспекта и контекст. На материале испанского и русского языков , Е. В. Горбова , Монография обобщает результаты контрастивного исследования на материале испанского и русского языков (в одном разделе также и английского), выполненного с позиций функциональной лингвистики… Категория:

Центральным понятием грамматики является поня­тие грамматической категории. Под грам­матической категорией понимается системное противо­поставление всех однородных грамматических значений, выражаемых формальными грамматическими средства­ми.

Грамматические категории бывают морфологически­ми и синтаксическими.

Морфологическая категория - это не только какое-то грамматическое значение или какой-то формально-грамма­тический показатель. Морфологическая категория представ­ляет собой двуплановое явление - неразрывное единство грамматической семантики и ее формальных показателей.

В рамках морфологических категорий грамматические значения слова (как и грамматические формальные сред­ства) изучаются не изолированно, а в противопоставлении всем другим однородным грамматическим значениям и всем формальным средствам выражения этих значений. Например, категорию глагольного вида составляют однород­ные значения совершенного и несовершенного вида (и все грамматические средства выражения этих значений), кате­горию глагольного лица составляют однородные значения 1-го, 2-го и 3-го лица в неразрывном единстве с их фор­мальными показателями .

При анализе морфологических категорий особенно важно учитывать это единство смыслового и формального планов. Если какой-то из названных планов отсутствует, то нельзя рассматривать данное явление в качестве категории.

Например, противопоставление имен собственных нари­цательным имеет под собой четкие семантические основа­ния: именами нарицательными обозначаются классы одно­родных предметов (город; студент), а именами собствен­ными называются индивидуальные предметы из того или иного класса однородных предметов (Москва, Лондон; Ва силий, Николай). Однако нет оснований считать это проти­вопоставление значений морфологической категорией, так как оно не находит последовательного формального выра­жения. Дело в том, что использование прописных букв при написании имен собственных - это факт графики, а не грам­матики (к тому же в начале предложения, а также в особых стилистических целях с прописной буквы могут писаться и имена нарицательные: Честь, Родина, Революция). Что ка­сается формально-грамматических отличий имен собствен­ных от нарицательных, то они слишком необязательны (ос­новной же признак грамматических явлений - именно обязательность). Так, имена собственные обычно не изме­няются по числам, но это касается далеко не всех слов дан­ного класса (ср.: Иван - Иваны, Наташа - Наташи, Сидоров - Сидоровы).

С другой стороны, далеко не все име­на нарицательные способны изменяться по числам (ср. су­ществительные строительство, голубизна, сметана, не име­ющие форм множественного числа, и проводы, брюки, слив­ки, не имеющие форм единственного числа). Итак, если какое-то значение не находит обязательного формально­грамматического выражения, оно не является основанием для установления морфологической категории.

Не является категорией и противопоставление глаголь­ных спряжений - но уже совсем по иной причине: четкие формальные показатели (окончания) I и II спряжения не служат для выражения смысловых различий между глаго­лами разных спряжений (нельзя сказать, что для всех гла-

голов I спряжения характерно наличие какого-то значения, объединяющего все эти глаголы в один смысловой класс и отличающего все глаголы I спряжения от любого глагола II спряжения). Значит, хотя формальные отличия по типам спряжения очень важны для русской грамматики и всегда указываются при морфологическом разборе глагола, тем не менее в русском языке нет морфологической категории спря­жения (как нет и морфологической категории склонения существительных). Типы спряжений и склонений образуют чисто формальные (а не формально-семантические, как в слу­чае с морфологическими категориями) оппозиции.

Словоизменительные морфологические кате­гории находят свое выражение в противопоставлении раз­ных грамматических форм (словоформ) одного и того же слова. Например, категория лица глагола является словоизменительной, так как для ее обнаружения достаточно сравнить разные словоформы одного глагола: иду, идёшь, идёт.

Несловоизменительные морфологические ка­тегории находят свое выражение в противопоставлении це­лых слов по их грамматическим свойствам. С учетом значений, выражаемых несловоизменительными категори­ями, словарный состав языка можно разбить на граммати­ческие классы (поэтому морфологические категории дан­ного типа часто называются также классификационными или лексико-грамматическими). Несловоизменительными являются, например, категории рода и одушевленности/ неодушевленности существительных: и род, и одушевлен- ность/неодушевленность - это постоянные грамматические признаки существительного, по которым существительные не изменяются.

Основной морфологической категорией (причем катего­рией классификационного типа) является категория, нахо­дящая свое выражение в противопоставлении частей речи. Все остальные категории выделяются в рамках ча­стей речи и являются частными морфологическими кате­гориями по отношению к частям речи.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:



Категория падежа . В русском языке категория падежа представлена 6 падежами – именительным, родительным, дательным, винительным, творительным и предложным. Рассматривая значение каждого отдельного падежа как особой грамматической категории, мы видим, что оно имеет комплексный характер и состоит из ряда более мелких созначений. Например, в качестве одного из таких созначений можно назвать предметность, поскольку категория падежа свойственна именам существительным, обозначающим предметы и явления. Другим созначением может быть названа принадлежность существительного к определённому грамматическому роду, и т. д.

Эти созначения профессор Е. И. Шендельс называет семами. Под понятием сема понимается минимальный, далее неделимый элемент грамматического значения.

Вопрос о категории падежа в английском языке до настоящего времени носит дискуссионный характер. Почти общепринятой считается точка зрения, согласно которой в составе существительных имеется класс слов, изменяющихся по двум падежам – именительному и притяжательному, оформленному морфемой ‘s. Это класс существительных одушевлённых и существительные семантического поля “время”. Таким образом, с точки зрения типологической характеристики категории падежа в имени существительном мы можем отметить, что в английском языке все существительные делятся на два класса: слова, обозначающие предметы, неживые, не имеющие категории падежа, и слова обозначающие предметы живые и время, имеющие два падежа – общий и притяжательный. Семы притяжательного падежа следующие: предметность, одушевлённость, притяжательность, субъектность и объектность.

Категория числа . Как в английском, так и в русском языке существует грамматическая категория числа. Эта категория выражает количественные отношения, существующие в реальной действительности, отражённые в сознании носителей данного языка и имеющие морфологическое выражение в соответствующих формах языка.

Семы единичности в русском языке могут быть представлены как морфемами -й (для мужского рода), -а, -я (для женского рода), -о, -е, - мя (для среднего), так и нулевыми морфемами, например: город, дом, зверь, дверь, ветвь.

В отличие от русского языка, сема единичности в английском языке представлена только нулевой морфемой, например: foot, city, play и т. д.

Категория множественного числа в обоих языках представлена семой множественности. В русском языке сема множественности выражена морфемами -ы, -и (для мужского и женского рода) и -я (для существительных мужского и среднего рода). В отличие от русского языка, сема множественности в английском языке морфемами числа –s[-s] и [-z], -es[-iz] и в очень ограниченном числе существительных чередованием гласных, например: foot – feet, tooth – teeth и т. д.

В обоих языках существует довольно значительная группа существительных, у которых представлена только сема множественности, получающая своё выражение в соответствующих морфемах числа и в формах согласования прилагательных, глаголов и местоимений. Часть таких существительных совпадает в обоих языках. Это прежде всего существительные, обозначающие парные или составные предметы:

Ножницы – scissors

Очки - glasses

Брюки – trousers

Часть таких существительных не совпадает, и в одном языке бытуют существительные, в которых представлена только сема множественности, а в другом – существительные, в которых имеется противопоставление сем единичность – множественность. Это часто создаёт трудности при переводе, особенно устном, когда присутствует условие ограниченности времени и переводчик должен быстро трансформировать исходное существительное, вспомнив, в каком числе оно употребляется на языке перевода.

В русском языке к первой группе относятся существительные:

1) обозначающие парные или составные предметы:

Грабли мн. ч. – rake ед. ч.

Качели мн. ч. – swing ед. ч.

салазки мн. ч. – toboggan ед. ч.

2) обозначающие массу, вещество, материал:

дрожжи мн. ч. – yeast ед. ч.

духи мн. ч. – scent ед. ч.

обои мн. ч. – wallpaper ед. ч.

3) обозначающие сложные действия, процессы, состояния:

выборы мн. ч. – election ед. ч.

похороны мн. ч. – funeral ед. ч.

именины мн. ч. – name-day ед. ч.

В английском языке также есть ряд существительных, у которых сема множественности утратилась и осталась только сема единичности:

Pajamas мн. ч. – пижама ед. ч.

News мн. ч. – новость ед. ч.

Категория рода . В русском языке категория грамматического рода имеет широкое распространение. Каждое существительное, будь то одушевлённое или неодушевлённое, в составе своих сем, определяющих его грамматическую сущность, обязательно имеет сему рода – мужского, женского или среднего. Категория рода у существительных русского языка носит формальный характер, кроме существительных, обозначающих людей и животных.

Категория грамматического рода – мужской, женский, средний – была некогда присуща существительным древнеанглийского периода. Однако историческое развитие морфологической структуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода, лишённая морфологических средств выражения, перестала существовать. Но при этом, как следствие древнеанглийской системы языка, в современном английском языке корабли, яхты и другие суда относятся к женскому роду. Более того, в разговорном английском языке, неофициальном стиле животные тоже приобретают категорию рода. Несовпадения в грамматическом роде ведёт к необходимости переводческих трансформаций.

Категория определённости – неопределённости . Содержание категории определённости – неопределённости указывает на то, мыслится ли обозначаемый существительным предмет как относящийся к данному классу предметов(неопределённый артикль), или же как предмет известный, выделяемый из класса однородных с ним предметов(определённый артикль).

В противоположность английскому, в русском языке категория определённости – неопределённости не имеет морфологического выражения и выражается лексически. Для выражения определённости используются: частица – то, указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, те, то. По своей функции они соответствуют определённому артиклю. Для выражения неопределённости используются местоимения какой-то, какая-то, какие-то, какое-то; числительное один. При переводе на английский язык они заменяются неопределённым артиклем a или an. Но нужно иметь в виду, что замены такого рода не являются регулярными, а зависят от контекста.

Категория степени качества . Основным средством выражения категории степени качества являются имена прилагательные. По своим типологическим признакам прилагательные в обоих языках значительно отличаются друг от друга. По своему составу прилагательные в русском языке делятся на 3 разряда:

1) прилагательные качественные, обозначающие признак предмета непосредственно: большой – маленький, толстый – тонкий, холодный – тёплый, и т. п.;

2) прилагательные относительные, обозначающие признак предмета через отношение его к другому предмету или действию. Относительные прилагательные в русском языке являются производными от основ имён существительных: камень – каменный, правда – правдивый, зима – зимний;

3) прилагательные притяжательные, обозначающие принадлежность предмета лицу или животному: отцовский, сестрин, и т. д.

В отличие от русского языка, прилагательные английского языка имеют лишь один чётко представленный лексикой разряд – качественные прилагательные: white, large, strong. Прилагательные относительные представлены очень ограниченным числом лексических единиц, из числа которых значительная часть относится к области науки: chemical, biological и т. д.

Отсутствие полноценного разряда относительных прилагательных в английском языке восполняется атрибутивными словосочетаниями, состоящими из двух существительных, первое из которых выполняет атрибутивную функцию, являясь определением ко второму: stone – камень, stone wall – каменная стена.

Притяжательные прилагательные как особый разряд также отсутствуют в английском языке. Это отсутствие восполняется словосочетаниями, в которых русскому прилагательному соответствует существительное, оформленное притяжательной частицей ‘s: отцовский дом – my father’s house; сестрин шарф – my sister’s scarf.

Основным дифференциальным признаком русских прилагательных является наличие у качественных прилагательных двух форм: полной и краткой. Их отличие в том, что полные прилагательные выполняют атрибутивную функцию, а краткие – предикативную. В английском языке такое деление отсутствует.

В русском языке сравнительная степень может быть образована как синтетическим путём – прибавлением морфемы –ее или –ей, так и аналитическим – прибавлением слова более или менее. Превосходная же степень образуется аналитическим путём – с помощью слова самый.

В английском языке существует два ряда форм образования степеней сравнения: 1) синтетические формы с морфемами –er для форм сравнительной степени и –est для форм превосходной степени. 2) аналитические формы, образуемые словами more и most.

Но совсем не обязательно, что русские прилагательные, образованные синтетическим путём, будут иметь в английском языке эквивалент, образованный тем же способом. Чаще всего слова, образованные в русском языке синтетически, при переводе на английский язык будут иметь аналитические формы. И наоборот, слова, образованные аналитически в русском языке при переводе на английский приобретают синтетические формы. Таким образом, возникает необходимость в переводческих трансформациях.

важнее – more important

самый сильный – the strongest

Категория вида и времени . Эти две грамматические категории в разных языках имеют далеко не одинаковое развитие и самый разнообразный морфологический состав. Категория вида обычно определяется как такая лексико-грамматическая категория, которая передаёт характеристику протекания действия или процесса, обозначенного глаголом, - повторяемость, длительность, многократность, мгновенность действия, или результативность, завершённость, или предельность, т. е. отношение действия к его внутреннему пределу. Перечисленные характеристики протекания действия или процесса получают в различных языках самое разнообразное морфологическое или морфолого-синтаксическое выражение. Таким образом, при переводе переводчик прибегает к разного рода грамматическим трансформациям. В русском языке, выделяются два вида: несовершенный (писать, говорить, и т. п.), выражающий действие в его течении и совершенный (сделать, написать, и т. п.), выражающий действие, ограниченное пределом совершения в какой-либо момент его осуществления или же сообщающее результат данного действия или процесса. Система видов в русском языке, по мнению В. Д. Аракина, имеет свой отличительный признак – наличие соотносительных пар глаголов, которые образуют соотносительные ряды форм, пронизывающие всю систему глагольных форм при тождестве их лексического значения:

Давать –дать

Давай – дай

Давал – дал

Однако некоторые учёные всё же выделяют в системе грамматических категорий современного английского языка категорию вида. Так, например, профессор А. И. Смирницкий считал, что категория вида в английском языке состоит из двух видов – 1)общего вида, представленного в настоящем времени нулевыми морфемами и –(e)s (3 лицо, ед.число), в прошедшем времени морфемой –ed или формами с чередованием гласных, в будущем времени will +V и обозначающего сам факт совершения действия, и 2) длительного вида, представленного глаголом to be в форме соответствующего времени и формой на –ing (I am going, I am doing, etc.).

Но в отличие от русского языка, где глаголы совершенного и несовершенного вида образуют соотносительные пары лексических единиц, обладающих каждая своими морфологическими признаками и характеристиками и образующих два ряда соотносительных форм, в английском языке глаголы общего и длительного вида таких пар не образуют. Каждый глагол в английском языке, за немногими исключениями, может принимать как форму общего, так и форму длительного вида.

Иную точку зрения на проблему вида в английском языке высказывает профессор И. П. Иванова. По её мнению, вида как особой грамматической категории в английском языке нет. Есть группы временных форм: основной длительной, перфект и перфектно-длительной. Их она называет разрядами. При этом основным разрядом считает Indefinite – единственную форму, способную передавать динамику, смену событий. Другие разряды детализируют действие в плане одновременности или предшествования, но не используются для передачи смены действий во времени.

Если категория вида в современном русском языке представлена формами двух видов – несовершенного и совершенного, то категория времени – тремя формами времени в глаголах несовершенного вида и двумя формами в глаголах совершенного вида. Что касается английского языка, как уже говорилось ранее, в ходе развития данного языка категория вида была утрачена, в связи с чем постоянно развивалась категория времени, которая в настоящее время представлена большим количеством временных форм.

В русском языке категорию залога имеют только переходные глаголы, поэтому эта категория имеет более частный характер, чем категория вида или времени. Всего в русском языке имеется 3 залога: действительный залог, возвратно-средний залог и страдательный залог. В английском же языке имеется два залога: действительный и страдательный.

Сопоставление случаев употребления форм страдательного залога в обоих языках показывает, что их функционирование в речи совершенно различно. Если английский язык предпочитает использовать формы пассива в предложениях, где лицо или предмет в функции подлежащего испытывает на себе чьё-либо воздействие, то русский язык в подобной ситуации чаще использует форму действительного залога с прямым объектом, оформленным винительным падежом в позиции перед сказуемым.

That wonderful wedding was arranged by the parents of bride – эту великолепную свадьбу организовали родители невесты

Кроме этого характерного случая, связанного с расхождениями в системе грамматических категорий и их морфологическом выражении в обоих языках, существует ряд случаев, когда русским предложения со сказуемым в форме действительного залога соответствуют в английском языке предложения со сказуемым в форме страдательного залога:

1) Сказуемое неопределённо-личных предложений в форме действительного залога в русском языке соответствует сказуемому в форме пассива соответствующих предложений в английском языке

мне рассказали историю – I was told a story

2) сказуемое главного предложения, выраженное глаголами речи или суждения в форме третьего лица множественного числа (говорят, считают, и т. п.), соответствует обычно форме пассива тех же глаголов в английском языке.

Говорят, он хорошо танцует – he is considered to be a good dancer

Таким образом, очевидно, что при переводе подобных предложений переводчику необходимо применять грамматические трансформации, чтобы избежать буквализма или русицизма при формировании текста перевода.